randy_byers: (thesiger)
[personal profile] randy_byers
This one's for [livejournal.com profile] kdotdammit, who posted some screencaps of Joan Bennett wearing a plastic coat in Fritz Lang's Scarlet Street (1945). Behold Michèle Morgan in Marcel Carné's Port of Shadows (1938). This theme of femme fatales in plastic coats was picked up by Ridley Scott in Blade Runner (1982). Any others?


Port of Shadows (Le quai des brumes, 1938)

Date: 2010-11-05 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] don-fitch.livejournal.com
Errr... minor quibble. I think it's "femmes fatales" ("agreeing in number, gender, and case", as per Dr. William C. D. (Seedy Bill) Carr, my (marginally-sane, but Brilliant) instructor in French at Glendale Jr. College, c. 1949). Mind you, whatever French (and Spanish) I might speak probably has an old-line aristocratic Virginian accent.

Date: 2010-11-05 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] randy-byers.livejournal.com
My take is that it's okay to pluralize it "femme fatales" within an English-language context. Likewise "film noirs" rather than "films noirs". (Although this issue is one reason why I tend to reduce it to "noir" rather than using "film noir".) When you use the correct French form within an English-language context I think you end up sounding pretentious. But I know some people disagree and feel you should stick with the correct French form in all contexts.

Date: 2010-11-05 09:42 pm (UTC)
From: [identity profile] don-fitch.livejournal.com
Good point. If you don't italicize, you really don't need the original language specifics.

Profile

randy_byers: (Default)
randy_byers

September 2017

S M T W T F S
     12
3456789
10 111213141516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 10:49 am
Powered by Dreamwidth Studios